Thoreau, Caminar

Sun 10 May 2026

Sauntering se traduce por «pasear», «deambular» o «andorrear» y Saunterer, por «paseante». Thoreau los relaciona etimológicamente con Sainte Terre (Tierra Santa) —atribuyéndoles un parentesco con «peregrinar» y «peregrino»— y luego con sans terre (sin tierra). Como los equivalentes castellanos no guardan relación fonética, ni por supuesto etimológica, con las expresiones francesas, una traducción directa al español carecería de sentido. Por ello he conservado en el texto los términos ingleses